(看完前五集)终于理解,日本是如何借鉴中国的汉字造出平假名和片假名的了。比如:“こと”是“事”的意思,读作“ko”和“to”,“こ”从音读可以延伸为“控”,“控”是放在掌控在手上的意思。“と”是“投”,投是投给神灵的意思。“こと”最原始的本意是把写在木板上的心愿挂在树上的意思。也就是说,“投给树”说明“树”是有“神灵”的,这个神灵可以保佑祈祷者“诸事顺遂”的意思。
所以你看日本的各类神社还保留了这个最原始的与神灵沟通的“记事”方式。这最早是从中国传过去的。而这个用“こと”解读“事”本来含义的过程,就是“训读”。从这个行为举止可以看出,“事”是与神灵之间的沟通方式,而不是每个人自己想要做的内容,完完全全和自己的努力没有关系,是一种由上而下的沟通结果。这种最原始的含义,其实更接近我现在研究的文字本意这个层次。
_页面_1-scaled.jpg.webp)
_页面_2-scaled.jpg.webp)
_页面_3-scaled.jpg.webp)
_页面_4-scaled.jpg.webp)
_页面_5-scaled.jpg.webp)
_页面_6-scaled.jpg.webp)
_页面_7-scaled.jpg.webp)
© 版权声明
1,本站文章为原创作品,版权归归作者。2,未经作者许可,不得以任何形式进行发布。3,如果需要转载作品,必须注明出处。4,未经作者允许,不得用于商业用途。
THE END





暂无评论内容