日语单词虚与实2

马征:“格助词”必须接在“名词”后面,这些最基础的逻辑,往往最容易忽视。从中国传入到日本最早的“词汇”就是“名词”。最早的“名词”全部都是“汉字词”,汉字词为“实词”。“实词”和“实词”之间衔接其他,必然要增加一个“虚词”。

张彪:通了都连上了。

马征:所以“格助词”全部都是“虚词”,我才知道是这个原理。

马征:这些“汉字”后面的“虚词(平假名)”,都和“格助词”的用法差不多。只不过最早传过来的是“名词”,这些“格助词”级别更高应该。你看这些“虚词”的各种“状态”,像不像“格助词”的各种“动势”?

张彪:嗯嗯。所以个助词不带有翻译意思。

马征:按照这个趋势来看,我猜所谓的“动词、形容词”变形,应该也都是为了成为“名词”+“格助词”的最原始状态来设计的

张彪:都要回归规律,统一句子好理解。

马征:也就是说“动词、形容词”就是“名词”只不过叫法不一样了。要想成为“名词”,那么“动词、形容词”就得变形。这就好像“名词+格助词”为体,“形容词+虚词、动词+虚词”为用一样。如果这种规律成立,那这个底层逻辑就解释通,后来那么多的词都要“名词化、形式名词”这样的变化规则了。为什么所有词都想变成“名词”?应该有这样一层底层逻辑在。所以昨天晚上那个视频,给我了很多灵感。再加上谷安的课程,快找到答案了。

张彪:终于有种剥开迷雾的感觉,管中窥豹可真是难呀,能飞升出来立马就变了。

© 版权声明
THE END
点赞0赞赏 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容